| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Друзья:
|
ПОЛНОСТЬЮ ЧИТАЙТЕ НА МОЁМ САЙТЕ: http://www.legrandpierre.com/ Магазин антикварного оружия расположился на востоке Синдзюку,
в тихой улочке, наискось уходящей в сторону жилого массива, куда не доносился
надоедливый шум центральных улиц района. Вдали от пестрого муравейника
суетливой толпы вечно спешащих горожан и праздношатающихся туристов. Здесь лишь
редкие прохожие и тишина, позволяющая услышать звук собственных шагов. У входа в магазин остановился высокий мужчина лет тридцати, в
светло-сером деловом костюме и дорогих
ботинках. Гладковыбритое лицо казалось безмятежным, как у статуи Будды. Только
глаза выдавали какое-то внутреннее напряжение, а длинные, собранные в высокий
хвост волосы не вязались с респектабельным видом. Толкнул дверь, откликнувшуюся звоном колокольчика, и очутился
в небольшом зале, устланном татами.
Вдоль стен – комплекты самурайских доспехов, подставки с мечами. Золотистый солнечный
свет, лившийся сквозь широкие окна, играл сотнями бликов на металлических
поверхностях необычных товаров. В воздухе ощущался слабый запах бамбука и лака.
Навстречу гостю поспешил человек
небольшого роста в темном костюме и белой рубашке, с галстуком. Лет пятидесяти,
аккуратно причесанный, с приветливым лицом и изучающим взглядом умных глаз. – Могу вам помочь? – человек расцвел
тренированной улыбкой. – Мне нужен хозяин магазина,
господин Котани, – ответил высокий посетитель. – Это я. – Меня зовут Миура Хидэнори, я звонил вам сегодня. Насчет катаны
Мурамаса. – О да,
конечно, Миура-сан! Я вас ждал. Прошу за мной, – хозяин пригласил гостя
следовать за ним. Они поднялись по бамбуковой лестнице на второй этаж, в зал
поменьше. В отличие от
нижнего зала, подставки с оружием прикрыты стеклянными витринами с электронными
замками. Котани приложил большой палец к замку одной из витрин, поднял створку, снял с куми-татэ меч в бамбуковых ножнах и
протянул клиенту. Хидэнори вытянул оружие из ножен. Глубоко серый цвет клинка с
плавным волнистым хамоном переходил
на лезвии в серебристый и играл
бликами на свету. – Что скажете, Миура-сан? – Котани испытывающе посмотрел на
клиента. Лицо Хидэнори приняло саркастическое
выражение, в глазах мелькнула досада. – Это современное оружие. Хамон
слишком глубокий, чересчур близко к синоги.
Заметно, меч из технологичного сплава. Будь он из стали тамахаганэ, сломался бы при сильном ударе, имея столь глубокую
закалку. Геометрически правильная линия хамона выдает в нем декоративный
элемент. Наконец, клинок порядка двух с половиной сяку, с большим сори. Это
на глаз видно. А мастера Мурамаса работали в поздний Муромати и Момояма, когда катана
становилась все более прямой и короткой. – Вы правы. Сори более трех сантиметров. Это утигатана для яйдо.
Современная работа, и стоит всего сорок
три тысячи семьсот иен. Вы настоящий знаток, Миура-сан! Прошу простить меня за
эту проверку, я должен знать, с кем имею дело. Сейчас так много любопытных, не
разбирающихся в оружии людей. Ничего не покупают, только тратят мое время. – Понимаю, – Хидэнори вложил клинок в ножны,
прислушиваясь к приятному шуршанию металла о бамбук, вернул оружие торговцу. Тот
убрал меч на место и снял с подставки другой. Аккуратно, с каким-то
благоговением и легким поклоном протянул клиенту: – А вот это настоящий Мурамаса. Хидэнори принял двумя руками катану в роскошных черных
лакированных ножнах. Поднес поближе, разглядывая мон на металлических, зерненых нанако
вставках – павлония! – Да, – подтвердил торговец,
перехватив взгляд Хидэнори, – эта катана принадлежала Хидэёси. Тайко знал толк в хороших мечах. А
клинки Мурамаса слыли наиострейшими, выполненными с необычайным искусством,
даже мистическими. Клятвопреступник Токугава Иэясу их очень боялся, и
неспроста. Его отец, дед и старший сын пали от меча Мурамаса. Боясь повторить их судьбу, держался
подальше от «проклятых» клинков. Наследник Хидэтада запретил ношение мечей
Мурамаса, изъял все, какие мог и уничтожил. Сохранилось всего сорок клинков
Мурамаса, а этот один из лучших. – Да, очень интересный экземпляр, – Хидэнори продолжил осмотр
ножен. – Обратите внимание: на другой вставке изображение шести
монет – мон Санада. Хидэёси подарил свой меч одному из самых
преданных вассалов – Санаде Нобусигэ. Не буду вам рассказывать, насколько
владыка Японии ценил «багряного демона войны», даже позволил ему носить
клановое имя Тоётоми. – Знаю, – Хидэнори осторожно извлек
катану из ножен. – Да, Мурамаса ни с чем не спутаешь. Только у их клинков хамон
с одной стороны, в точности повторяет хамон с другой. – Помолчал, внимательно
изучая поверхность оружия. Чистая темно-синяя сталь клинка
искрилась звездочками ниэ и переходила
на якибе в серебристо-голубой тон.
Хамон, словно живое существо, струился вдоль лезвия, то отходя далеко от ха, то почти касаясь его. Хидэнори взял катану двумя руками и
сделал несколько выпадов мечом, как будто атакуя невидимого противника.
Движения выходили резкими, точными, выверенными до миллиметра. Клинок со
свистом рассекал воздух. Котани замер, наблюдая за странным танцем клиента и не
зная, пугаться ему, или восхищаться. Придя к выводу, что выгоднее второе, продолжил
лить елей: – Никогда не видел такого
изумительного мастерства. Мне на миг показалось, будто сам Санада Нобусигэ
восстал из мертвых, явив миру свое искусство. – Возможно, – усмехнулся Хидэнори. –
Вы позволите? – и, не дожидаясь согласия торговца, приступил к разборке меча на
маленьком столике у окна. Ловко извлек мэкуги,
снял оплетенную лиловым шнуром цуку, украшенную
павлониями цубу. На хвостовике обнажилась
надпись «Сэнго Мурамаса» и дата. – Могу у вас спросить, Миура-сан?
Чем вы занимаетесь? – торговец никак не мог определиться, с кем имеет дело. – Играю на бирже, – равнодушно
бросил гость, так же ловко возвращая оружию первоначальный вид. – Я покупаю
этот меч. – Вы еще не спросили о цене! Она
немалая – миллион семьсот пятьдесят тысяч иен. – Это неважно, – Хидэнори протянул
банковскую карту. – Оформите и упакуйте во что-нибудь. – Как? Вы так понесете – в чехле и
коробке? – Лучше заткнуть за пояс? – усмехнулся Хидэнори. – Нет-нет, – вежливо улыбнулся Котани. – Обычно мы выполняем
доставку на дом специальной службой,
имеющей лицензию на перевозку таких специфических товаров. – Не беспокойтесь. Я оставил машину
в конце улицы. Думаю, смогу пройти триста метров, не встретив любопытного
полицейского. – Как вам угодно, – хозяин
поклонился и, с трудом сдерживая радость, поспешил оформить сделку. * * * Четвертый месяц третьего года Кэйтё благоухал цветущей сакурой. В расписанном
соснами зале замка Фусими тайко
собрал членов го-тайро, по случаю
принесения клятвы верности его наследнику Хидэёри. Все пятеро сидели напротив
Хидэёси, а устроившийся справа Маэда Гэнки зачитывал слова клятвы: «Клянусь служить Хидэёри, как служил
тайко. Клянусь не нарушать приказов и законов, изданных Хидэёси…» ...
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Copyright © 2011, | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||