| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Поиск:
Уже с нами: Azhdar Aliyev
Slava Knyazev Raisa Lerner Alexander Tarnoruder Evgeny Yakubovich Павел Амнуэль Ольга Бэйс Наталия Гилярова Евгений Добрушин Руслан Закриев Александр Калинин Александр Крамер Александр Лаптев Александр Лысиков Олег Пронин Евгения Ратновская Андрей Рузанкин Андрей Силенгинский Иван Тестов Ксения Харченко Леонид Шифман |
Ольга БэйсПОСЛЕДНИЙ КЛИЕНТГлава первая Клуб с безумно оригинальным названием «У Фрэдди» находится в той части Сент-Ривера, которую почему-то принято называть деловой. Если вы там ни разу не бывали, сходите. Разумеется, если денег не жалко. Именно из этого клуба я вышел ранним утром того знаменательного дня, когда все только начиналось. Улица, с погасшими огнями, закрывающимися ночными ресторанами и клубами, редкими, не слишком трезвыми прохожими, медленно просыпалась. Я появился на этой улице, а вместе со мной вышел Джим, или Джек, в общем, швейцар, между прочим, самый приятный человек в этом заведении. С его лица ни при каких обстоятельствах не сходила приветливая улыбка, а искренность этой улыбки предполагала наличие таланта, за который, как я думаю, неплохо платили. – Удачного дня, господин Мак-Лоуренс, – прошелестело над моим ухом. Я понял: фраза требует некоторого вознаграждения. В правом кармане пиджака у меня денег не оказалось, но завалялась фишка.И я ее вложил в ладонь продолжавшего улыбаться Джека прежде, чем скрылся в салоне невесть откуда появившегося такси. К счастью, в заднем кармане брюк оказалась купюра, решающая проблемы и с таксистом. * * * Через двадцать минут я уже поднимался по скрипучим ступенькам, ведущим на второй этаж к комнате, которую снимал в замечательном пансионе госпожи Лавинии Торес, надеясь, что сама госпожа Торес еще досматривает свои сны. Однако эта удача обошла меня стороной. Со своей очаровательной хозяйкой я встретился, не успев проскользнуть через, как мне казалось, совершенно бесшумно открытую мною дверь. – Доброе утро, госпожа Торес, – сахарным голосом проворковал я. – Доброе утро, Кристофер, – ответила мне Лавиния, добродушно улыбнувшись– вы не забыли, что на этой неделе день оплаты? – Ну, что вы! – Надеюсь, мой возглас звучал достаточно убедительно. Оказавшись, наконец, в своей комнате, я столкнулся, что называется, в лоб, с неприятными мыслями о возникших проблемах. Да, да и еще раз да! Я понятия не имел, где мне раздобыть денег. Свое месячное содержание, деньги, которые мне присылает мой папа, я уже истратил. Их было вполне достаточно, чтобы прожить не только месяц, но и полгода, только если не учитывать некоторые особенности моего характера. Иногда мне становится скучно, душа моя просит приключений. Разумеется, приключения не заставляют себя ждать, как правило, это оборачивается дополнительными расходами. В этот раз все оказалось сложнее, ибо мой сиятельный родитель лорд Мак-Лоуренс пару дней назад заявил мне, что больше ни монетки сверх положенной суммы я не получу. Я ему верю, ибо знаю его непоколебимость в таких вопросах. Занять нужную сумму мне было не у кого, мои друзья тоже любят приключения, так что рассчитывать на то, что их кошельки окажутся благополучнее моего, было бы неоправданным оптимизмом. Осталось самое страшное – найти работу. Занятия в университете завершились. До экзаменов еще было некоторое время. * * * Может, это кого-то удивит, но так уж случилось. Я еще ни разу за всю свою жизнь не зарабатывал деньги честным трудом. Это я к тому, что выигрывать в карты или в рулетку мне доводилось. Как найти того, кто согласится платить за то немногое, что я могу делать, представлялось мне смутно. Усевшись перед компьютером, я стал просматривать полезные сайты: …Оплата по истечении недели, нет, это не подходит. Стриптиз? Я посмотрел на себя в зеркало и решительно отказался от этого заманчивого предложения. Обойдутся. Грузчики? С этой работой я, пожалуй, справился бы, но это не деньги! Стриптиз, грузчики, опять грузчики… У меня уже начало складываться впечатление, что придется-таки выбирать из этого скромного списка или попытаться найти какое-то другое, по-видимому, уже фантастическое решение моей проблемы. Я чуть было не выключил свой ноут, но вдруг увидел, что кто-то свыше протянул мне руку помощи. На весь экран сиял большой яркий баннер с текстом: «ПРОДАЙ СВОЕ ЗВУЧНОЕ ИМЯ!» Я кликнул и прочитал на открывшейся странице: «Если ты молод, высок и строен, если у тебя спортивная фигура, безупречное воспитание и хорошее образование, но главное – если у тебя звучное имя! Эта должность для тебя! Детективному агентству требуется секретарь. И еще – крупным планом: Оклад 5000 $SR» А также – «Возможно получение аванса при заключении договора о найме». Вы представляете себе секретаря с таким окладом? Мне бы усомниться, подумать о возможных последствиях. НО! Этот вариант меня устраивал больше, чем карьера стриптизера или каторжный труд грузчика за сущие копейки. На другой странице я прочитал: «Если вас заинтересовала эта вакансия, впишите свое полное имя и номер телефона для связи и назначения интервью». Мне осталось только заполнить предложенную форму, что я и сделал с удовольствием и надеждой. В моей уверенности в том, что именно меня возьмут на эту невероятную должность, было что-то мистическое. Я не запаниковал, даже не получив в течение дня ни слова от своего будущего работодателя. Я был почему-то уверен, это – именно мой шанс. Однако реакция на мое электронное послание все же застала меня врасплох. На часах было 2:02, когда я произнес свое невнятное «алло», реагируя на истошный сигнал мобильника. «Да, я… Наверное… Не знаю… Завтра, все завтра», – это все, что я был в состоянии произнести. Бросая телефон в кресло, кажется, я еще кого-то обозвал дурой. Я бы об этом забыл, но утром меня настигла СМСка: «Интервью сегодня в 12-00 по адресу: ул. Северная, 28. P.S. Сам дурак!» Улица Северная находится, как ей и положено, в деловой части Сент-Ривера. Рядом с домом № 28 двух– и трехэтажные здания, множество мелких контор и небольших магазинчиков, пара уличных кафе. Я легко нашел бы нужный мне дом, даже не зная его номера. Над окнами конторы красовалась очень яркая вывеска: «Детективное агентство ДАНА» В левой части этой вывески была изображена голова собаки (ротвейлера). Внутреннее помещение конторы ничем не удивило. Внушительный письменный стол, на нем компьютер, телефонный аппарат и большая папка для бумаг. Но в этом строгом интерьере было на что посмотреть. За столом восседала яркая блондинка, упакованная в серый деловой костюм. Волосы ее были уложены в строгую прическу, глаза скрыты очками. Все подобрано идеально, но было заметно, что девушка в этом образе чувствовала себя не слишком уютно. Однако на мое откровенное рассматривание красотка сняла очки и ответила не менее внимательным взглядом. – Вы Кристофер Мак-Лоуренс? – слегка растягивая слова, спросила меня хозяйка кабинета – Да, – ограничился я коротким ответом. – Снимите пиджак, здесь так жарко, – голос моей собеседницы стал томным, или мне это показалось? – Спасибо, – явно некстати прозвучал мой ответ, но пиджак я снял и повесил на спинку стоящего возле меня стула. – Да… – протянула моя странная собеседница, – вы мне подходите, – и открыла свою чековую книжку. Вот так я был принят на работу секретарем в детективное агентство «ДАНА» * * * Мои обязанности оказались совсем необременительными: поддержание порядка в офисе, выгуливание собачки, изредка мне приходилось подавать кофе гостям и клиентам. Остальное время я отдавал самосовершенствованию, раскладывая многочисленные пасьянсы на своем служебном компьютере. Самой главной моей головной болью была наша ротвейлерша. Собачка, хоть и была грозной бойцовской породы, но единственное, что она могла – это до смерти зализать врага, если он ей понравится. А вот, если бы она почувствовала опасность, то ее пришлось бы искать. Прятаться она умела значительно лучше, чем защищать тех, кто ее кормил и выгуливал. Впрочем, мой оклад вполне позволял для ухода за четвероногой Даной нанять специалиста, что я и сделал. Дерек Шеперд прекрасно справлялся с воспитанием нашего талисмана. Кстати, для уборки офиса я раз в неделю тоже приглашал тех, кто такую работу выполняет, несомненно, быстрее и качественнее, чем это мог бы сделать я сам. А постоянные гости нашего офиса прекрасно готовили кофе сами или обходились без него. Моя жизнь на какое-то время зависла. Еженедельно я получал неплохие деньги за работу, смысл которой был понятен только моей работодательнице, но я не утруждал себя размышлениями. Госпожа Корт появлялась в конторе все реже, и, наверное, поэтому я упустил тот момент, когда она и вовсе перестала там появляться. Но ничто не продолжается вечно, когда-то все должно было измениться. * * * Был самый обычный день, такой же, как все предыдущие. Я задремал за компьютером. Открыв глаза, увидел перед собой полицейского, но не сразу понял, что происходит. Только увидев удостоверение комиссара полиции, я, наконец, начал соображать. – Комиссар центрального округа Джулиус Грин, – вежливо представился мой неожиданный собеседник. – Кристофер Мак-Лоуренс…– ответил я, не сумев скрыть своего удивления, а затем еще спросил:– Я что-то пропустил? – Очевидно, мой визит оказался для вас неожиданным? – по-отечески произнес комиссар. – Даже не знаю, что вам сказать… Для меня неожиданность и то, что тут есть комиссар… Можно ли узнать, что привело вас к нам? – Разумеется. Если вы и в самом деле не понимаете, – изрекая эту фразу, господин Грин многозначительно посмотрел мне в глаза. – А вы предполагаете, что это не так? – проявил я сообразительность. – В данных обстоятельствах хотелось бы рассчитывать на вашу откровенность, – дипломатично ушел от прямого ответа мой собеседник. – Не знаю ничего такого… Готов ответить на все ваши вопросы, но… – Начнем с простого – когда вы в последний раз видели госпожу Корт? – Госпожу Корт? – я задумался, – пожалуй, несколько дней. – И вас ничего не беспокоило? – Она задолжала мне жалованье, но не настолько, чтобы об этом беспокоиться. – Жалованье? И других причин для беспокойства нет? Вас ничего не удивляет? – судя по всему, у самого Джулиуса Грина моя реакция на его вопросы вызвала удивление и не малое. – Нет. – мне пришлось объяснять. – Послушайте, я готов согласиться, что у госпожи Корт весьма необычное хобби. Но если богатая женщина решила поиграть в детектив… – Это она вам сказала? – Что? – Что она богата… – Мы это не обсуждали, но… Господи! С ней что-то случилось? – вдруг догадался я. – Надеюсь, что все не так серьезно, но… – Что но? – Но мы не знаем, где она, – комиссар красноречиво развел руки. – Она пропала? – мое удивление начало возрастать. – По всей видимости, да. – Вы уже всех опросили? – Вы подразумеваете кого-то конкретного? – В общем, нет… Но должны же быть какие-то друзья знакомые, родственники, наконец. – Честно говоря, я надеялся получить какую-то информацию от вас, – заметил Грин, вздохнув. – От меня? С чего бы? – наступила моя очередь удивляться. – Ну… Вы же самый близкий ей человек. Я имел в виду, как партнер по бизнесу. – Как кто?! – это уже было не просто удивление, на некоторое время я впал в ступор. – Я, пожалуй, сварю нам кофе, – предложил комиссар. * * * – Так вы утверждаете, что госпожа Корт наняла вас в качестве секретаря? – Естественно, да. Все, что я вам рассказал, – правда. Если вы мне не верите, проверьте по документам. – Уже. – усмехнулся Грин, – и теперь я должен верить или вам, или документам.– До меня, наконец, начало доходить, что я, похоже, вляпался…– Так как, – продолжил комиссар, – по заключенному между вами и госпожой Корт договору вы являетесь партнером и совладельцем данного агентства. У моих ног что-то зашевелилось. – Ты что-нибудь понимаешь? – спросил я Дану, которая обозначила вдруг свое присутствие тихим рычанием. – Я ничего не понимаю, комиссар. Мне нужно разобраться, подумать, – заявил я после нескольких секунд растерянности и сомнений. – Разумный подход, – согласился мой собеседник, – только учтите, если мы в ближайшие дни не разыщем Даниэлу Корт, именно вам придется разбираться с кредиторами, налоговой инспекцией и, наконец, с недовольными клиентами, бывшими клиентами. Кстати, вы можете подать жалобу, если хотите, вас ведь обманули? – Возможно… – мысли мои никак не могли выстроиться хоть в каком-нибудь порядке. – Вот-вот. – оценил ситуацию комиссар, – подумайте, прежде всего, о возможностях. Лицензия пока не отозвана. На решение финансовых проблем у вас есть время. Какой-нибудь банк может еще дать вам ссуду. – Пожалуй, я знаю такой банк! – воскликнул я, наконец, заставив свои мозги работать в нужном направлении. – И еще есть клиент, – добавил Джулиус Грин, – который пока не отказался от услуг вашего агентства, можно сказать, последний клиент! – Клиент? – я просто не смог сдержать свой удивленный возглас, точнее вопрос.– Он всерьез полагает, что госпожа Корт может ему помочь? – Господин Таридис не успел с ней встретиться и ничего о ней не знает, как я полагаю, – пояснил комиссар. – Ему просто нужен детектив. Встреча назначена на сегодня в его доме. Там будет светская вечеринка, на которую приглашена ваша партнерша. Ну, а поскольку она отсутствует, вы могли бы ее заменить. – Может, вы мне прямо скажете, зачем вам-то это нужно? – спросил я. – Скажем, мне любопытно, зачем нас с вами пригласили на этот странный прием, – услышал я многозначительный, хотя и весьма неопределенный ответ. – Странный? – я не столько был удивлен, сколько заинтригован. – Я видел список приглашенных. Думаю, случайных людей там не будет. После этого замечания у меня не было шансов уйти от своей судьбы. Но тогда я еще об этом не догадался. Глава вторая Когда я наконец оказался у величественного здания, именуемого новым домом Таридиса, там царило некоторое оживление. Собирались гости. – А! Приветствую вас, мой друг,– услышал я голос комиссара, – рад, что вы воспользовались моим советом. Джулиус Грин был приодет весьма недурно для человека его возраста и профессии. На нем был темно-серый в едва заметную узкую полоску костюм, строгая классического покроя голубая рубашка и весьма приличный, явно из дорогого магазина, галстук. – Это детектив из агентства «Дана», – представил меня Джулиус дворецкому. Похоже, сам он в представлении не нуждался. Когда мы уже поднимались по лестнице, я услышал возглас почтенного хранителя традиций. – Госпожа Корт? Но мы не стали возвращаться, оставив дворецкого с его вполне понятным недоумением. – Я думаю, вам уже доводилось бывать на таких приемах? – спросил меня комиссар. – Конечно, – ответил я,– однако… – я огляделся по сторонам, – чувствую себя несколько неуютно. – Думаю, здесь многие так себя чувствуют. – успокоил меня Джулиус. Не забивайте себе голову ерундой. Расслабьтесь и дайте волю своему любопытству, ведь именно оно вас сюда привело? – Пожалуй… Не мое, правда, – невольно усмехнулся я. – Кстати, для господина Таридиса это первый прием в этих стенахпосле недавней реставрации. – Слышу, что вы говорите обо мне. Надеюсь, только хорошее, – несколько суетливо произнес подошедший к нам господин лет сорока пяти. – Кристофер… Кристофер Мак-Лоуренс, – решил представиться я, отвечая на сосредоточенный взгляд хозяина дома. Таридис открыл было рот, чтобы задать вопрос, но я опередил его заявлением, которое и вовсе его запутало, но позволило мне несколько отодвинуть мое разоблачение, я все же чувствовал себя самозванцем. – Да, это мой отец, – важно произнес я, таинственно улыбаясь. – Ага… – подыграл мне Таридис. – Господин Мак-Лоуренс – частный детектив, – вмешался комиссар, окончательно усложнив ситуацию. Но, наконец, сообразив, что тут происходит, попытался внести ясность, – госпожа Корт себя плохо чувствует. – Вот как? Жаль, очень жаль. – отреагировал Таридис на понятную ему часть полученной информации, – ну, отдыхайте, осматривайтесь. Я знаю, комиссар, что вы большой ценитель живописи. В левом крыле у меня неплохая, на мой взгляд, портретная галерея. И не забудьте – через час я жду всех в парадной столовой: у нас здесь без церемоний. Он показал на одну из дверей, из чего я заключил, что это вход в ту самую столовую. К счастью, в этом я не ошибся. Тем не менее на обед мы немного опоздали. Поэтому за стол садились уже тогда, когда остальные гости приступили не только к трапезе, но и к обычному для таких обедов застольному разговору. Я обратил внимание на двух дам, которые выглядели весьма колоритно, да и разговор, невольно подслушанный мною, оказался любопытным. – Я слышала, господин Таридис собирается нас удивить, – с неприкрытой иронией в голосе произнесла элегантная смуглая брюнетка лет пятидесяти. – Да, как обычно. Но любопытно, что он откопал на этот раз? – ответила сидящая по соседствус ней молодая женщина. * * * То, что наш гостеприимный хозяин не появился за столом, похоже, удивило только меня. Разумеется, я высказал свое недоумение комиссару, тихо, чтобы моя реплика не потревожила остальную публику. – Скажите, комиссар… – Джулиус, – вдруг перебил меня он, – так будет проще. – Хорошо. Скажите, Джулиус, у вас случайно нет программки, или чего-то в этом роде. Хотелось бы знать, что нас ждет дальше и когда же наконец закончится антракт? Я хотел продолжить, но следующее слово так и застряло на уровне первого звука. К нам приближалось очаровательное создание лет двадцати. Я бы утонул в ее огромных глазах, но ее длинные стройные ноги практически не были скрыты от моего внимательного взгляда той деталью одежды, которая, очевидно, выполняла роль юбки. А ее блузка, застегнутая до самой верхней пуговки, так плотно облегала ее потрясающие формы, что на какое-то время я отключился от всего, что происходило вокруг. – А вот и ответ на ваш вопрос, – услышал я голос Грина, – это секретарь господина Таридиса, Мария Лосси. – По-моему, она направляется к нам, – предположил я и был прав. – Комиссар, мне нужна ваша помощь, – очень тихо произнесла Мария. – Что-то случилось? – так же тихо спросил Джулиус. – Надеюсь, что нет. – Подождите меня, – тем же полушепотом произнес комиссар у самого моего уха. – Не уходите. – Смеетесь? Все только начинается!– воскликнул я, чем привлек к себе несколько любопытных взглядов, впрочем, буквально на мгновение. – А знаете, идемте с нами, вы же не против? – спросил Грин у Марии. Она улыбнулась и слегка кивнула, но мы приняли ее улыбку в качестве согласия. Коридор, по которому мы шли, как мне показалось, довольно долго, повернул направо. Мы очутились перед двумя дверями: одна, сверху наполовину застекленная, вела на лестницу, а другая, весьма солидная, обитая черной бархатистой тканью, вела… – Это дверь в кабинет господина Таридиса, – объяснила Мария. – Вы думаете, господин Таридис может быть здесь? – спросил Джулиус. – По крайней мере, он позвонил мне отсюда и попросил, чтобы я пришла, но вы же видите, что… – У него была привычка закрываться в кабинете? – Он ни разу этого не делал, я такого не помню. – У вас есть ключ от этой двери? – Нет, но дубликаты всех ключей хранятся у дворецкого. Не знаю, что и думать, я не могла найти господина Таридиса… К тому же дверь заперта изнутри. – Вы стучались? – Да, конечно, но никто не ответил. Я посмотрела, ключ в двери. Мария смутилась, на ее щечках появился очаровательный румянец. Машинально заметив, что рука девушки сжимает карандаш, указывая на него, скорее взглядом, чем жестом,я произнес: – Вы позволите? – Что вы собираетесь делать? – Посмотреть, там ли наша пропажа. При помощи карандаша я протолкнул ключ внутрь и затем заглянул через отверстие замочной скважины в кабинет. Увидел я немного. Часть тумбы большого письменного стола и рядом ногу в лаковом ботинке. Впрочем, и этого было достаточно. После того, как мы попытались, безрезультатно, достучаться и докричаться, Мария пошла за ключом к дворецкому. Глава третья Таридис полулежал в большом кожаном кресле, свесив руки и склонив голову на грудь. Пиджак его серым комком валялся на полу, галстука на нем не было, ворот рубашки был расстегнут и вывернут, а над левой ключицей торчала рукоять кинжала, по крайней мере, так я мысленно определил орудие убийства. Это орудие могло бы показаться театральным реквизитом: слишком длинная и изогнутая форма видимой части, слишком много блеска камней, или, возможно, искусно сделанных фальшивок. Но человек в кресле был, несомненно, мертв. Комиссар попросил меня позаботиться о девушке, а сам стал звонить в управление полиции, чтобы вызвать следственную бригаду. Мария стояла и смотрела на тело своего шефа, казалось, она просто не может отвести взгляд. Но я вдруг понял, что смотрит она на рукоять кинжала. Это, заметил и Джулиус, едва он отключил свой телефон. – Вам знаком этот предмет? – спросил он. – Это мой кинжал, – почти шепотом ответила Мария. – Где он обычно находился? – У меня дома, там, где я сейчас живу, в гостиной, над камином, электрокамином, – уточнила девушка, и мне бы показалось, что она усмехнулась, если бы не страх в ее глазах и бледность, из-за которой эти глаза казались фантастически огромными. – Кристофер, – обратился ко мне Грин, – вы не могли бы взять такси и проехать с госпожой Лосси к ней домой? Вы ведь не против? – этот вопрос был адресован все еще не вполне пришедшей в себя Марии. – Конечно, – тихо ответила она. * * * Мы подъехали к небольшому двухэтажному дому на улице Рамбье в северном Сент-Ривере. Тихая улица респектабельного района была хорошо освещена. К входу вела дорожка, вымощенная белой квадратной плиткой. Справа и слева от нее располагались две совершенно одинаковые, по крайней мере, на первый взгляд, цветочные клумбы. Мне показалось, что от них исходил легкий приятный аромат. Он был настолько слабым, что я и сейчас не уверен, что он мне не пригрезился. Мы поднялись по белым мраморным ступенькам, их было четыре, и оказались на нешироком крыльце перед массивной темно-коричневой дверью. Я машинально взялся за черную кованую ручку и потянул ее на себя. Естественно, дверь была заперта. Мария достала из сумочки ключи, нашла нужный и, показав его мне, передала в мои руки всю связку. Внутри все было также, как снаружи: солидно, дорого и безлико. – Это ваш дом? – спросил я. – Нет, конечно, – в голосе девушки, как мне показалось, прозвучало даже возмущение, – эту квартиру снимали, для секретаря, я хотела сказать, что не для меня лично, а для того… – Я понял, извините. Электрокамин был сделан, как минимум, красиво, но главное состояло в том, что над ним действительно висел кинжал и, похоже, он был точной копией того клинка, которым убили Таридиса. – А у кого еще был такой кинжал? – задал я вопрос, вытекавший из логики сложившейся ситуации. – Есть, конечно, оригинал, у господина Таридиса. – Где он у него раньше находился? – В башне, я думаю. Так мы называем небольшое помещение, что-то вроде хранилища, туда ведет чудная лестница, да и сама комната какая-то ненастоящая, вам надо ее увидеть, чтобы понять. – Что ж, постараюсь посмотреть, – усмехнулся я, – вы меня заинтриговали. Мария ответила мне долгим и каким-то напряженным взглядом, тогда я не придал этому значения. Но мысль о том, что девушка чего-то боится, мелькнула и даже задержалась где-то на подсознательном уровне. Я вдруг подумал, что надо бы позвонить Джулиусу, но номера его телефона я тогда еще не знал, не удосужился поинтересоваться. Мне казалось, что происходящее меня мало касается, так, небольшое приключение. Я спросил, можно ли этот кинжал снять со стены и отвезти комиссару. – Да, конечно, – ответила Мария, но если бы она меня спросила, зачем это нужно, не уверен, что смог бы дать внятный ответ. Глава четвертая Когда мы вернулись в дом Таридиса, там уже кипела работа: следственная бригада суетилась в коридоре, ведущем к кабинету покойного, у каждой двери и каждой лестницы стояли полицейские. Тело увезли. Гости оставались пока в столовой. Там же я нашел Грина. Он расположился за небольшим столиком, который обычно использовали слуги, когда накрывали на стол. Сейчас здесь происходило довольно скучное, но необходимое действо. Комиссар опрашивал свидетелей. Впрочем, свидетелей-то как раз и не было. Классический случай убийства в запертой комнате. Но нужно было составить список всех, кто присутствовал вблизи места преступления, выяснить, насколько они хорошо были знакомы с погибшим, как оказались здесь и не могут ли сообщить нечто полезное для следствия. Я впервые тогда все это наблюдал и по-прежнему не понимал, что это начало моей настоящей работы или судьбы. Но происходящее врезалось в память, я помню каждый разговор до мельчайших деталей. Не стану рассказывать то, что не имело к нашей истории, как потом выяснилось, никакого отношения, почти не имело, ведь люди вынуждены были ответить на вопросы комиссара. Однако, этим их участие в запутанном деле и ограничилось. Беседа с ними не принесла никакой полезной или хотя бы любопытной информации. А расскажу я, и весьма подробно, о том, что нам поведали трое их тех, кто еще недавно сидел с нами за одним столом. Всего приглашенных, как выяснилось, было девятнадцать. Остальные гости лишь сообщили свои имена и адреса и ответили на несколько простых вопросов. * * * Почему я решил обратить ваше внимание на показания Энди Крамер, Виктории Рэй и Патрика Робертсона? Только эти гости Таридиса, судя по всему, знали точно, зачем сюда пришли. О чем рассказала Энди Крамер Смуглая брюнетка, которую я заприметил еще во время обеда, оказалась довольно известной особой, хотя ее известность распространялась на некоторую, можно сказать, весьма закрытую группу людей. Пару десятилетий тому Энди Крамер, преподававшая в то время историю искусств и археологию в Мервикском университете, основала на свои средства и стала издавать ежеквартальный каталог «Хранитель». Красочный глянцевый альбом, наверняка вы его видели. В каталоге размещались фотографии предметов искусства, имеющих, кроме художественной, еще и историческую ценность. Это были экспонаты из маленьких частных коллекций или просто старинные красивые вещи, принадлежащие конкретным людям, которым захотелось рассказать о своем сокровище широкой публике. Сначала госпоже Крамер пришлось изрядно потрудиться, чтобы обеспечить регулярный выход своего издания. Конечно, у нее были помощники, но информацию приходилось, что называется, добывать. Однако пара выставок, цикл передач на ТВ и несколько удачных затей разного рода: приемы, коктейли, лекции, – сделали каталог популярным и не только у любителей истории и искусства. Для владельцев небольших и нетрадиционных коллекций стало престижно засветиться на страницах «Хранителя». В каталоге можно было увидеть необычные экспонаты или экспонаты с необычной историей, иногда легендой. Постепенно именно предметы с легендой стали преобладать над чисто историческими артефактами. Теперь вернемся к нашему дознанию. После того, как комиссар записал полное имя, адрес и номер телефона госпожи Крамер, он спросил: – Вы ведь не случайно оказались здесь в этот вечер? У вас была причина, какой-то личный интерес? – Конечно, – Энди улыбнулась почти кокетливо, – я узнала, что Таридис на аукционе Гартнера купил очень интересную вещичку. Я надеялась ее увидеть. – Только увидеть? – Не знаю, сначала стоит убедиться в подлинности, возможно, я получила бы превосходный материал для «Хранителя». – Не об этом ли предмете мы сейчас толкуем? – спросил Джулиус, протягивая госпоже Крамер копию кинжала, которым был убит Таридис, ту, что мы привезли из секретарской квартиры. Энди внимательно рассмотрела кинжал, затем положила его на стол без особого почтения. – Это всего лишь копия, причем не слишком убедительная, сделана она совсем недавно, даже не копия, а, скорее, имитация. Я бы сказала, что подделка, но вряд ли кто-нибудь мог рассчитывать, что это сойдет за оригинал. Откуда у вас этот сувенир, если не секрет? – Да, вы совершенно точно назвали этот предмет сувениром, его изготовили по заказу господина Таридиса для подарка. Еще недавно оружие мирно висело над электрокамином в гостиной дома госпожи Лосси, – объяснил Джулиус. – Не этим ли ору… – Нет-нет, думаю, орудие убийства как раз способно заинтересовать вас в качестве материала для вашего знаменитого каталога. – Вы разрешите мне на него взглянуть? – деловито поинтересовалась Энди. – Да, но после наших экспертов. А вы могли бы рассказать нам, чем интересен этот кинжал, помимо его несомненной ценности, как образца ювелирного искусства прошлых веков? – Конечно, и даже с удовольствием, – наша собеседница улыбнулась и начала свой рассказ.– Если речь идет именно о том кинжале, который меня интересует, то он принадлежал некогда герцогу де Буарильи, в конце семнадцатого века жившему в Толедо. Герцогу было около сорока лет, когда он страстно влюбился в юную красавицу, дочь простого ремесленника Мирабеллу, его страсть зашла так далеко, что он женился на этой простой девушке. Не знаю, как долго он был счастлив в браке, но погубила его ревность. Опять же мне неизвестно, была ли добродетельна его жена. Скорее всего, да. Однако молодой виконт Энрике де Пиорелли на одном из празднеств исполнил песню, посвященную красоте и прочим достоинствам герцогини. Нужно было бы хорошо потрудиться, изучая немногочисленные письменные источники и фольклор, чтобы эта весьма банальная история дожила до наших дней, но такое уж свойство тайн, они долговечнее и людей, и их страстей. Самым простым способом избавиться от мук ревности в те варварские времена было убийство соперника. Очевидно, герцог придумал какой-то хитрый план, не посвящая никого в свои замыслы. Сначала он заказал известному мастеру, которого называли папаша Нури, предположительно тот был родом с востока, изготовить для него кинжал. Заказ был выполнен, что называется, с душой. Кинжал был красив, его рукоять украшена редкими и дорогими камнями. Герцог подарил это великолепное орудие убийства своей жене. А затем он пригласил модного художника для написания портрета, на котором Мирабелла должна была быть изображенной с подаренным кинжалом в левой руке. – И этот портрет существует, – не столько спросил, сколько высказал догадку Джулиус. – Да, он есть в галерее Таридиса, и вы можете его увидеть. – Весьма романтично, но в чем загадка, если даже портрет дожил до сегодня, – спросил я. – Не торопитесь. Я еще не все рассказала, – ответила мне Энди. – Через день-два после того, как портрет был написан, и художник покинул замок Буарильи, тело герцога было обнаружено в доме виконта Энрике. Старик был заколот именно тем кинжалом, который, как предполагалось, он подарил своей жене. – Предполагалось? – опять проявил догадливость комиссар. – Да, именно! И все дело в портрете, а не только в смерти де Буарильи. В нембыла и остается, насколько мне известно, тайна, – торжественно произнесла госпожа Крамер. – Нас-то больше интересует тайна смерти Таридиса, – проворчал Грин. – Я понимаю, – спокойно отреагировала Энди, – но кто знает, нет ли тут связи. – Только этого нам и не хватало. Так что там с этим портретом не так? Или с кинжалом? – Дело вот в чем: на портрете самым большим и дорогим камнем, украшавшим рукоять кинжала, был рубин, а на рукояти оружия, убившего герцога, вместо рубина был алмаз, редкий и дорогой алмаз. – Возможны два варианта: либо художник написал не совсем то, что видел, либо кинжалов было два. – Могу предположить, что ваша вторая версия ближе к истине, – заметила наша собеседница, кивнув в сторону копии орудия убийства, лежащей на столе. И мы с комиссаром поняли ее, едва взглянув на рукоять кинжала. Был ли это настоящий камень, или подделка, но это был рубин. Глава пятая Показания Патрика Робертсона, молодого человека лет тридцати, худощавого, высокого, с манерами аристократа и внешностью вышколенного слуги, оказались тоже весьма интересными. Робертсон, как выяснилось, был приглашен в дом господина Таридиса не только в качестве гостя, его визит вполне можно было определить как деловой. Дело в том, что Патрик, будучи представителем известной и уважаемой адвокатской фирмы, должен был оформить завещание, переписанное накануне хозяином дома. Черновик его пару дней назад адвокаты получили по электронной почте. – Понятно, что по закону этот черновик ничего не стоит, но странно, что он вообще был написан, – заявил Роберсон, когда комиссар поинтересовался содержанием этого важного документа. – Разве это не обычная практика? – уточнил Джулиус. – Если бы господин Таридис решил что-либо изменить в своем прежнем волеизъявлении, тогда это было бы в рамках привычного. – А это не так? – Он прислал точную копию того завещания, которое было оформлено еще год назад. Джулиус вдруг посмотрел на меня так, словно именно я должен был объяснить эту нелогичную ситуацию, я почувствовал, что должен что-то сказать и спросил: – А вы уверены, что письмо с черновиком прислал именно Лео Таридис? – Вы знаете, что с этой электроникой ни в чем нельзя быть уверенным, письмо пришло с его адреса, это все, что я могу утверждать. Но, если кто-то… Хотя, зачем? – Боюсь, в этом деле будет еще много вопросов, на которые мы не сможем ответить с ходу, – невесело заметил комиссар, – можем ли мы узнать сейчас, кому и сколько завещал покойный? – Не вижу причин скрывать от вас эту информацию, наш клиент не настаивал на особой секретности, да и если это может помочь следствию, ждать официального оглашения нет смысла. Сам файл я могу вам прислать, скажите только, по какому адресу. Впрочем, текст очень прост. Наследников двое: Энтони Таридис, кузен усопшего, и Мария Лосси, его секретарь. Энтони получает все, кроме «башни». Башня со всем содержимым переходит в собственность госпожи Лосси. Есть два дополнительных условия, но они не выходят за рамки здравого смысла и закона. – Какая башня? – не понял Грин. – Это некое странное помещение, вам лучше его осмотреть самому. Но, в принципе, это просто кладовая, где хранятся довольно ценные вещи, своего рода коллекция, – объяснил Патрик. – Не скажу, что мне все понятно, но стоит действительно взглянуть самому, – согласился Джулиус.– Приглашение на этот прием вы тоже получили по электронной почте? – Нет, господин Таридис пригласил по телефону моего отца, но папа неважно себя чувствует, он сразу сказал, что приду я. Глава шестая Виктория Рэй во время обеда сидела рядом с Энди Крамер. Дамы оживленно беседовали, и было очевидно, что знакомы они давно. Впрочем, ничего удивительного, поскольку госпожа Рэй работает в журнале«Коллекционер». Ее официальная должность, как она сказала, – художественный редактор, но у нее весьма широкий круг обязанностей. От нее, в значительной мере, зависит внешний вид журнала, а фотографии и общий дизайн страниц она не только утверждает, но и часто делает собственноручно. На вид ейможно дать не более тридцати, но она сказала, что ей тридцать шесть, чему мне пришлось поверить. Выглядела госпожа Рэй безукоризненно: светлые волосы подстрижены наверняка первоклассным мастером, светло-голубое платье из тонкой льняной ткани идеально сидело на ее спортивной фигуре, подчеркивая все ее достоинства, но, не допуская никаких посторонних мыслей. – Вы были знакомы с господином Таридисом, или вас пригласили именно в качестве представителя журнала? – спросил комиссар, покончив с формальностями. – Мы были знакомы, но как раз потому, что я работаю в «Коллекционере», – слегка усмехнувшись, ответила Виктория. – Вы знали, что Таридис приобрел недавно некий старый кинжал? – Я знала об этом, но была уверена, что он приготовил для нас не только этот сюрприз. – И что бы это могло быть? По-вашему? – Не знаю, но мне казалось, что он пригласил необычного гостя, например. – Как вы думаете, этого гостя не было за столом во время обеда? – Если не считать вас и этого молодого человека, – она улыбнулась мне, – все остальные мне знакомы хотя бы немного. Никто из них не мог быть столь загадочно анонсирован, во всяком случае, мне. – Возможно, этого таинственного гостя Лео Таридис принимал в своем кабинете? – предположил я. – Тогда он и есть убийца? – воскликнула Виктория. – Послушайте, это вполне возможно, – серьезно заметил комиссар, – поэтому постарайтесь вспомнить, что вас навело на мысль о госте, визит которого мог бы стать сенсацией для присутствующих на приеме? – Ну, не обязательно сенсацией, – также серьезно произнесла госпожа Рэй, – однако, это входило в меню, Лео сказал, что нас ждет приятная встреча, или знакомство, точно не помню. – А это ведь важно. – Да, вы правы, но я действительно уже не помню, то есть мне кажется, что речь шла о встрече, но я не уверена. – Если все же о встрече, то речь шла о человеке, вам знакомом, не так ли? – Конечно, но я знаю слишком много людей, которых бы с удовольствием повидала, даже здесь. Вряд ли решусь высказать какое-либо предположение. – Но можно существенно сократить число интересующих нас ваших знакомых, – начал я свои рассуждения, хотя никто, по-видимому, этого от меня не ждал, – если связать неизвестного посетителя с кинжалом, который наверняка был бы продемонстрирован гостям, ну и отсечь всех тех, кого вы часто видите, или можете видеть. – Все, что я могу сейчас, – Виктория посмотрела на комиссара, – это пообещать подумать и постараться вспомнить. – Что ж, если вспомните факты, которые могли бы помочь следствию, позвоните мне. Джулиус достал из кармана визитку и протянул ее госпоже Рэй. Потом вдруг сказал: – А молодого человека зовут Кристофер Мак-Лоуренс, он частный сыщик. Агентство «Дана» – Дана? Как любопытно. Так зовут вашу жену? – поинтересовалась Виктория. – Нет, – слегка растерявшись, ответил я, – пока так зовут только мою собаку. Глава седьмая Кроме гостей Таридиса, мы опросили и всех, кто находился в доме: горничных, поваров и дворецкого, даже юную помощницу повара, девочку лет пятнадцати, которая, хоть и сильно робела, но явно получала удовольствие от всего происходящего. И самым интересным оказался разговор с Марией Лосси. Но прежде, чем я перейду к рассказу об этом, несомненно, любопытном допросе, несколько слов хочу сказать о том, что нам поведал дворецкий, Лютер Додж, как он себя назвал. Почтенный высокий старик, слегка сутулившийся, но крепкий и уж точно не глупый. Дело в том, что никто не мог войти в дом так, чтобы его не увидел дворецкий. Два боковых входа были закрыты не только на ключ, но и на засов изнутри. Ключи от этих дверей были тоже у Доджа, и если бы хозяин кого-то решил впустить, скажем, тайно, емувсе равно пришлось бы обратиться к Лютеру. – Но ведь он мог сделать заранее дубликат ключа? – предположил комиссар. – Зачем? – искренне удивился дворецкий. Ответа на этот вопрос у нас не было, но я подумал, что совсем исключать такой вариант не стоит. Итак, никто не входил в дом после полудня, минуя встречу с дворецким. Но, как выяснилось, два дня назад к Таридису приехал гость, мужчина лет сорока, среднего роста, приятный, но неприметный, как сказал о нем Додж. Лютер не мог с уверенностью сказать, что человек этот до сих пор находится в доме, или находился там, на момент, когда предположительно произошло убийство.Но он не мог и утверждать, что гость покинул дом до того, как это случилось. Никто из слуг незнакомца не обслуживал. В столовой его не видели. Он мог, конечно, выпить чашку кофе или чая, или чего покрепче в небольшом баре рядом со столовой, но и там он никому не попался на глаза. – Может, на него просто никто не обратил внимания? – предположил я. – Может и так, – подумав несколько мгновений, ответил Додж, – в доме было много посторонних. * * * Мне подумалось, что Мария все еще не смогла выйти из шока. Глаза у нее были сухими, но истерика стояла рядом с ней, как тень. Тем не менее, могло показаться, что она спокойна: на вопросы отвечала точно и сдержанно, отвечая, смотрела в глаза комиссара, даже тогда, когда вопрос задавал я. Наверное, Джулиус оказывал на нее какое-то особое влияние, успокаивающее. Мария не только сумела с достоинством выдержать допрос, она даже оживилась, и к концу разговора мне показалось, что ее увлекло наше расследование. Но перейдем к фактам. – Расскажите о себе, – попросил комиссар, – где вы родились, кто ваши родители? Далее читайте в книге... |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Copyright © 2011, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||